General terms and conditions of sale

1 – Dispositions générales

Le présent contrat de prestation de service, ci-après, constitue l’accord régissant pendant sa durée, les relations entre Mixnight, ci-après dénommé le prestataire, et son client dans le cadre de la vente d’une prestation de service et/ou de location de matériel audiovisuel. Toute commande passée ainsi que tout contrat conclu avec le prestataire impliquent l’adhésion pleine et entière et sans réserve du client à ce contrat.

2 – Nature de la prestation

A la demande de l’organisateur, la micro-entreprise réalisera une prestation d’animation musicale et sonore de l’événement détaillé ci-dessus, en page 1. L’organisateur commandite alors le prestataire afin de réaliser sa prestation d’animation comme il le souhaite. Le prestataire s’engage donc à la diffusion sonore et à la mise en lumière du lieu de l’événement, avec un matériel adapté au cadre de la prestation et au nombre de personnes, en fonction du type de prestation choisi, pendant toute la durée définie auparavant par l’organisateur.

3 – Paiement de la prestation

3.1 – Prix de la prestation

Le montant à régler au prestataire est celui inscrit sur la facture finale après comptabilisation des éventuelles heures supplémentaires et ajustement des frais kilomé- triques. Le taux de T.V.A. appliqué est de 20 % sur l’ensemble des services offerts.

3.1.1 – Forfait

La prestation d’animation inclut un forfait d’une durée fixe. Le forfait débute à compter de l’heure de début de la prestation mentionnée en page 1. Le montage et le démontage ne sont pas compris et la durée peut être prévisionnelle.

3.1.2 – Heure supplémentaire

Est appelée heure supplémentaire toute heure venant s’incrémenter au delà du forfait initialement prévu. L’heure est comptabilisée dès que la première demie-heure est atteinte. Chacune des heures supplémentaires seront facturées à l’organisateur à hauteur des tarifs en vigueur.

3.1.3 – Frais kilométriques

Les frais kilométriques sont facturés de manière unitaire et ce dès le premier kilomètre. L’adresse de référence pour le comptage est celle mentionnée en page 1. Si la distance de l’événement diffère de celle inscrite sur le devis alors l’organisateur se verra être facturé à partir des tarifs en vigueur.

3.2 – Modalités de paiement

Le solde devra être réglé en fin ou en début de prestation par chèque, virement ou espèce.

3.3 – Retard de paiement

Any delay or non-payment shall automatically result in the immediate payment of any outstanding amount, a fixed indemnity for collection costs of 40 euros, in accordance with Article L 441-6 of the French Commercial Code, as well as a daily penalty rate of 10.05% applicable to the amount of the invoice including all taxes.
Penalties are payable without the need for a reminder: sending a registered letter is not required to trigger the right to collect late payment penalties.

4 – Engagements des parties

4.1 – L’organisateur
  1. Collaborate with the service provider to ensure the smooth running of the event;
  2. Designate a person in charge who will be the interlocutor and will supervise the event with the provider;
  3. Réserver un espace libre de tout passage et totalement étanche d’au moins 250 cm de haut et 200 cm de large, face au public, comportant au moins deux prises électriques séparées (230V EDF, avec terre, sur un fusible séparé) à disposition ;
  4. Reserve a parking space that can accommodate a vehicle and a trailer, preferably close to the main entrance of the room;
  5. In the absence of being able to assign a man for assembly and dismantling, to be freed from an over-invoicing of a technician, in the case where the place of the service would be accessible only by stairs;
  6. To hold a title deed or a right to use the premises where the event takes place;
4.2 – Le prestataire
  1. To respect the strictest confidentiality concerning the information provided by the customer, and designated as such;
  2. Return any document provided by the client at the end of the event;
  3. Comply with European standards, acoustic and optical standards ;
  4. Ask the organizer for approval before publishing a photo or video, if a person or face can be clearly distinguished;
  5. Submit the list of titles played in the event that the event is submitted to SACEM ;
  6. To dress in a correct, but compatible outfit, and in accordance with the requirements of their activity, and not to wear distinctive religious symbols during the performance;
  7. To respect its obligation of means ;

5 – Restauration et hébergement

5.1 – Restauration

The organizer of the evening will have to pay for as many hot meals and drinks as there are technicians and lunch breaks. The meal must consist of at least one starter and one main course.

5.2 – Hébergement

In the event that the travel time to the event site is more than 75 minutes, the organizer will be responsible for the accommodation of the technician(s). The accommodation will have to be equipped with a bed for each technician and sanitary facilities. As proof, the calculation of the journey must be made on the Mappy.com website and only the "fastest" value will be taken into account.

6 – Durée du contrat

L’organisateur bénéficie d’un délai de rétractation de 7 jours ouvrés à compter de la date de signature du présent contrat, entraînant l’annulation de ce présent.

7 – Rétractation

The organizer benefits from a withdrawal period of 7 working days from the date of signature of this contract, resulting in the cancellation of this contract.

8 – Résiliation du contrat

La résiliation du contrat de prestation de service à durée déterminée ne peut avoir lieu avant l’arrivée de son échéance. Passé le délais de rétraction et dans le cas ou le client souhaiterait résilier le contrat de prestation alors il sera sanctionné d’une indemnité de rupture s’élevant à 100% du montant total TTC de la facture.

8.1 – Manquement

The service provider reserves the right to terminate the contract in the event that he is the victim of mistreatment, insults or abnormal behaviour on the part of the organizer, his representatives, clients or guests; in the event of deliberate damage to the equipment provided by the service provider; in circumstances where his physical integrity is endangered; in the event that the organizer does not comply with the clauses of this contract.

If one of these circumstances occurs, the service provider may leave the place where the service is provided without any question of reimbursement of any kind and the organiser will remain liable for any sums due.

8.2 – Force majeure

On entend par force majeure des événements de guerre déclarés ou non déclarés, de grève générale de travail, de maladies épidémiques, de mise en quarantaine, d’incendie, de crues exceptionnelles, d’accidents ou d’autres événements indépendants de la volonté des deux parties. Aucune des deux parties ne sera tenue responsable du retard constaté en raison des événements de force majeure. En cas de force majeure, constatée par l’une des parties, celle-ci doit en informer l’autre partie par écrit en lui fournissant les preuves. L’autre partie disposera de dix jours pour la constater.

10 – Responsabilité

The event organiser is entirely responsible for all the equipment provided by the service provider (sound, lighting, broadcasting equipment, computers, structures, etc.).

In the event of total or partial destruction of the equipment by fire, flood or vandalism, he personally guarantees full reimbursement of the costs of repair or replacement of the equipment, from the moment that all the equipment is stored in the places specified by the organizer until the moment it is removed. For this purpose, he is required to take out a policy with an insurance company (civil liability).

11 – Publicité

The design of the event's advertising is the sole authority of the organiser. However, the company name and logo may appear on the information media announcing the event, for which the moderator has been hired.

12 – Exclusivité

The Provider reserves the right to provide several services on the same day within the limits of its technical possibilities. The present contract does not in any case give the organizer an exclusive right.

13 – Litige

In the event of a dispute relating to the interpretation or application of this contract, the parties agree to refer to the competent courts, but only after exhaustion of amicable means (conciliation, arbitration).

14 – Droit applicable

This contract is subject to French law without application of its conflict of laws rules.

15 – Validité du contrat

To be validated, this contract must be signed and followed by the mention "Read and approved" by both parties. The signatory must also initial each page of this document and be of legal age.

Each of the parties will keep a copy of this contract.